Барельефы. Чтобы лучше изучить расплывающиеся в воде узоры, приходится коснуться их. Из-за тонкого слоя водорослей каменные линии скользкие. Один завиток изгибается, перетекая в другой и воссоздавая в мыслях сложный, нечёткий образ. Образы. Десятки, сотен лиц усеивают купол церкви. Улыбающаяся женщина, удивлённый мальчишка, сердитый старик, плачущая девушка, - каждый новый образ, наделённый уникальными чертами, не похож на предыдущий. И всё же, что-то их объединяет. Некая мысль – посыл, врезанный скульптором в морщины, глаза и губы тысячи лиц.
-Ты в Винасе, - ход мыслей прерывает задорный голос Итэлии. Лишённая жабр и плавников, она двигается с лёгкостью и естественностью подводного течения. Слова пузырьками воздуха срываются с бледных губ.
– Точнее, Винас наверху – город творцов и культурная столица, построенная на воде. А сейчас ты в деревне Аннегато. Но винасийцы зовут её «Акваторией». Тупицы…
Маленькие, аккуратные статуэтки. Тяжёлые, несмотря на воду. Под пеленой пыли и грязи – холодный, потускневший мрамор. При более близком рассмотрении глаза вылавливают выбивающиеся элементы.
Так, первая фигурка, напоминающая Харбора, одета в смятый балахон, закрывающий большую часть тела. На руках – чешуйки, на шее – жабры. Из-под капюшона на парня смотрит пара чёрных точек-глаз из драгоценного камня. На спине вырезан герб, напоминающий лапу тритона.
Фигурка демона одета в привычную одежду, напоминающую выходной костюм аристократа или дворянина. Мраморный незнакомец изображён в позе уважительного поклона. Рога у него серебряные. На спине вырезан герб с оленьими рогами.
Последняя, птичья статуэтка, наиболее горделива из всех. Позолоченный клюв высоко задран вверх. Одежда в разы проще одежды демона. Тем не менее, и сквозь времена чувствуется, как сильно это птичье существо стремилось к власти. Это видно по позе, призывающей склониться перед его величием. По гербу с раскинутыми крыльями.
-Те, что с рогами, - поясняет девушка, заметив интерес чужака,
- эссеры. Крылатые – селесты. Сейчас они живут в Винасе. Аннегато – деревня с их родины, Мондо. И моей родины тоже. А этот…
Итэлия мельком бросает взгляд на фигурку в балахоне. Лицо накрывает мрачная тень.
-Это скуры. Из-за них Аннегато оказалась под водой. Из-за них погиб Мондо.
Дома за пустыми окнами такие же старые и каменные, как церковь. Колонны, арки, резные узоры, - каждое здание, как отдельное произведение искусства. Черепица на треугольных крышах местами обрушилась. В просветах полуразрушенных стен снуют черепахи и косяки рыб. Деревня простирается не несколько километров вдаль и упирается в стену подводных скал, ровным кольцом окружающую всё поселение. Скалы тянутся со дно до самого верха – к солнцу, блестящему на далёкой поверхности воды.
-Дэлирте? – вопрос Харбора застаёт девушку врасплох. Несколько секунд она смотрит на парня так, словно её попросили рассказать, что такое воздух. Тон у неё набожно почтительный.
– Дэлирте – это дэа воды, богиня. Великая муза. Она покровительствует художникам и скульпторам. Она – хранитель Винаса. И хранитель Аннегато. Она живёт в этих водах – водах, попавших сюда из Мондо. А мы – алтро, дети великих муз. Их кровь и плоть.
На слове «мы» Итэлия указывает в сторону толпы, собравшейся на деревенской площади. Толпу таких же существ с голубой кожей и светлыми волосами, как у неё.
-Дэлирте, Дэлодиа, Дэррида, Дэнтиро и все другие дэа – когда-то они были частью Бога-с-тысячей-лиц, создавшего Мондо, - девушка отплывает в сторону выхода.
– Но, после того, как погиб Мондо, погиб и бог. Мы живём благодаря милости дэа. А дэа живут благодаря нам... Вообще, на встречу с Дэлирте пускают только водных алтро, но…
Девушка придирчиво осматривает Харбора.
-Если чем-то прикроешься, я смогу тебя провести, pesciolino.
Пробраться на собрание: Скрытность (КС 20) или другой навык на выбор, в зависимости от отыгрыша.